Предисловие

Предисловие
 Словари - все равно что часы.
 Даже самые плохие лучше, чем никакие,
 и даже от самых лучших нельзя ожидать
 абсолютной точности.
 Сэмюэль Джонсон
 ***
 Как славно, что всё на свете можно классифицировать!
 И как жаль, что классификацией нельзя ничего объяснить!..
 Андрей Волос, Предатель
 ---------------------------------
   1. Что такое оксюморон
   Настоящий словарь посвящён одному из самых ярких средств речевой выразительности - оксюморонам.
   Оксюморон (др.-греч. oxymōron - остроумно-глупое) - троп, основанный на сочетании противоположных по смыслу или несочетающихся понятий: горячий снег, умная глупость, весёлое горе, нищий богач и под. "В основе оксюморона как разновидности абсурда лежит нарочитое нарушение логического закона противоречия, в соответствии с которым суждение и его отрицание, в частности противоположные оценки не могут быть одновременно истинными применительно к одному и тому же объекту"(***1).
   "Оксюморон - это такое совмещение несовместимых противоречивых, противоположных слов и понятий, при котором его составляющие не уничтожают и не нивелируют друг друга, а сохраняются в полном объёме своих значений, отображая принципиально новое явление или его новое состояние"(***2). То есть, чтобы понять смысл оксюморонного словосочетания, адресат должен, во-первых, соотнести значения составляющих его компонентов, во-вторых, на основании этого синтезировать новое значение. Таким образом, в отличие от привычных ("правильных") словосочетаний, "оксюмороны вызывают деавтоматизацию восприятия текста"3. Стоит, однако, отметить, что подобная деавтоматизация возникает обычно только при первом знакомстве с оксюмороном, в дальнейшем это сочетание может закрепляться в сознании носителя языка как устойчивое.
   ***1--- Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры. Общая и частные классификации. Терминологический словарь. - М., 2006. - С. 208.
   ***2--- Шестакова Э.Г. Оксюморон как категория поэтики (на материале русской поэзии XIX - первой трети ХХ веков). - Донецк: 2009. - С. 62.
   ***3--- Черненко А.А. Проблемы понимания оксюморона // Русский язык: система и функционирование: Сб. материалов IV Междунар. науч. конф.- Минск, 2009. - Ч.1. - С. 258.
   Являясь нестандартными сочетаниями, оксюмороны вообще приближаются по особенностям смысловой репрезентации к фразеологизмам: их значение, во-первых, не складывается полностью из значений компонентов (ср., например: пигмейское величие, горячий лёд, живые мощи) их составляющих (т.е. семантика оксюморонов фразеологична), а, во-вторых, они воспроизводятся всегда в готовом виде, вызывают специфические ассоциации, связанные с менталитетом носителей языка. Наконец, частотность употребления оксюморона вне определённого контекста и закрепление за ним конкретного значения переводит его в разряд идиом: мёртвые души о людях, фиктивно числящихся где-л.ʼ, живой труп духовно мёртвый человек, без дела, увлечения и чувств . Поэтому утверждение, что "оксюмороны вызывают деавтоматизацию восприятия текста" [Черненко 2009: 258] верно только для тех оксюморонов, которые "живут" в определённом тексте и не покидают его пределов. Как только они становятся устойчивыми сочетаниями, сразу же утрачивают свойство деавтоматизации восприятия. К идиомам следует отнести и оксюморонные сочетания терминологического характера4: сухое вино, сухой спирт, белая сажа, жидкий газ, жидкие гвозди, бесконечный предел и др. Логическое противоречие здесь не возникает потому, что одно из слов сочетания приобретает фразеологически связанное значение, закрепляясь в подобном употреблении именно в данном составном термине. Например, в сочетании сухое вино определение указывает на то, что в вине "досуха" (полностью) сброжен сахар.
   В отличие от "поэтических" оксюморонов, "оксюмороны-термины" обозначают вполне конкретные понятия (или научные конструкты), т.е. обладают четким лексическим значением, не привязаны к определённому тексту. Их терминологичность проявляется и в том, что они отражены в основном в энциклопедических словарях и справочниках и практически отсутствуют в толковых словарях.
   Подобные составные наименования представлены в языке незначительной в количественном отношении группой примеров (не более 20 из 670 общего количества зафиксированных в "Словаре…" сочетаний). Однако эта группа постепенно пополняется новыми сочетаниями, которые можно отнести, вероятно, пока еще только к публицистическим штампам (отрицательное утверждение, обычный парадокс, коллективный индивидуализм, упорядоченный хаос, инертная активность, демократическая диктатура), тем не менее это является подтверждением того, что за оксюморонами постепенно закрепляется еще одна важнейшая функция - номинативная (см. об этом также: [Козинец 2014]).
   4 Строго говоря, подобные наименования не являются истинными оксюморонами, поскольку одно из слов в таком сочетании употребляется в переносном значении: белая сажа - это гидратированный диоксид кремния (белого цвета), его ещё называют асбестовой мукой.
   Некоторые оксюмороны приближены к обычным сочетаниям из-за выветривания значения определяемого слова, которое обозначает, по сути, степень качества: яркая бездарность, великое ничтожество, страшно красивый. В последнем примере слово страшно является разговорным синонимом наречия очень (ср.: страшно неинтересный, страшно талантливый).
   Компоненты оксюморона соотносятся как главное и зависимое слово, определяемое и определяющее. Значение оксюморонного сочетания базируется на семантике главного слова, а зависимое слово актуализирует противоположные (противоречащие) семы, создавая новое понятие: слепой зрячий - слепой человек, который понимает ("видит") больше зрячих, жадная щедрость - видимая, показная щедрость. "Оксюморон предполагает разрешение лексического парадокса на уровне переноса значений, - пишет С.Смирнов, - то есть побуждает адресата к поиску интерпретации"5. Рассмотрев соотношение лексического и грамматического значений в оксюмороне, И.Гальперин установил, что "в лексических значениях происходит столкновение семантических характеристик двух компонентов сочетания, вызывающее переосмысление одного из них. Обычно такому переосмыслению подвергается прилагательное. Как выражение качественного признака предмета или явления, оно менее стабильно, менее субстанционально, чем существительное"6: сентиментальный палач, скупая щедрость, праведный грех, убогая роскошь.
    Можно выделить три типа оксюморонов: а) возникающие в речи неосознанно как речевая ошибка: Я немного переработал пособие, значительно изменил его содержание. Два единственных вопроса тревожили жителей города: вода и тепло; б) стилистическая фигура: И часто за невинный вздор, / За выраженье удалое, / Нас выставляет на позор / Их остроумие тупое! (Н.Языков); в) составной термин: сухой лёд, сухое вино, жидкий газ, белая сажа.
   Очень часто оксюмороны составляют основу афоризмов: Цивилизация без культуры - это культурное варварство (А.Давидович); Цивилизованная дикость - самая худшая из всех дикостей (Карл Мария фон Вебер).
   Одна из важнейших функций оксюморонов - выражения оценочности, яркой экспрессии, которая: невежественная наука, невежественный ученый, наглая скромность, великое ничтожество, тупое остроумие, стыдливый цинизм. Атрибутивные компоненты подобных оксюморонов уже содержат оценочный компонент, однако экспрессивно-оценочные коннотации многократно увеличиваются за счёт сочетания противоположных понятий. Оксюмороны следует отличать от антитезы - фигуры речи, основанной на сочетании антонимов: Ты богат, я очень беден; Ты прозаик, я поэт (А.С. Пушкин); Так мало пройдено дорог, так много сделано ошибок (С.А. Есенин). В отличие от оксюморона, антитеза "противопоставляет разные объекты"(***7).
   ***5--- Смирнов С. Лингвистические интервенции в гуманитарной психотерапии: градации и оксюмороны [Электронный ресурс] / С.Смирнов // Режим доступа: http://smirnov-msk.ru/lingvointervencii. - (Дата обращения: 17.01.2014).
   ***6--- Гальперин И.Р. К проблеме необычных сочетаний слов // Проблемы общего и германского языкознания. - М., 1978. - С. 65-66.
   ***7--- Москвин В.П. Указ соч. - С. 208. Подробнее об этом см.: Москвин В.П. Антитеза или оксюморон? // Русский язык в школе. - 2000. - № 2.
    По смысловому соотношению компонентов выделяют оксюморон явный и неявный. К явным относятся оксюмороны, в которых сочетаются антонимичные слова (существительное при трансформации в прилагательное становится антонимом к определению): живой мертвец (живой - мёртвый), громкая тишина (громкий - тихий), гениальная бездарность (гениальный - бездарный), оптимистический пессимист (оптимистический - пессимистический) и под.
   Неявные (косвенные, размытые) оксюмороны содержат слова, чьё "противопоставление опирается не на значения, а на пресуппозиции"8: мы понимаем, что ледяное пламя, сухое вино - оксюмороны, так как знаем, что пламя горячее, а вино жидкое. Далеко не все сочетания противоположных понятий становятся оксюморонами. Так, словосочетание фальшивая искренность является оксюмороном только формально, поскольку не содержит логического противоречия: искренность может быть настоящей, а может - притворной, фальшивой.
   Оксюмороны реализуются в различных структурных типах конструкций. Они могут быть основаны на подчинительных связях: доходные убытки, жадная щедрость, крошечный гигант, ленивыйтрудоголик (согласование); богатство бедности, глупость мудреца, разнообразие в одинаковости (управление); парадно обнажена (примыкание) и сочинительных: Ты и убогая, / Ты и обильная, / Ты и могучая, / Ты и бессильная, / Матушка-Русь! (Н.А. Некрасов). Однако этот тип оксюморона выделяется далеко не всеми исследователями. Некоторые оксюмороны представляют собой по структуре предложения: черты бесчертны, животворящие лучи смертельны (И.Северянин), запела тишина (А.Ахматова).
   Оксюморонными бывают не только сочетания слов, но и сочетания элементов сложного слова9: бесстрастно-нежно, изменнически-верный, вечно-новый (И.Северянин), тихоярый (Вяч. Иванов), безнадёжно- счастливый (Н.Гумилёв), глупомудрый (М.Петровых), хотя некоторые из них, по-видимому, занимают промежуточное положение между оксюморонами и антитезой: Занесена пургой пушистой, / Живи, любовь, не умирай! / Настал для нас огнисто-льдистый, / Морозно-жаркий русский рай (М.Кузмин, Всё тот же сон, живой и давний). Традиционно к оксюморонам относят словосочетания, однако оксюмороны могут по форме быть и предложениями: Чем хуже, тем лучше; Грохочет тишина (А.Ахматова); Животворящие лучи смертельны (И.Северянин).
   Оксюмороны, относясь к лексической системе языка, обнаруживают лексико-семантическое разнообразие и группируются в различные семантические сферы: группируются в различные семантические сферы: сфера творчества, интеллектуальная сфера, эмоциональная сфера, зрительные ощущения, слуховые ощущения и т.д. (всего 16 объединений). В семантических сферах, в свою очередь, выделяются более мелкие смысловые группы, где значение оксюморона сужается. Так, например, сфера "Зрительные ощущения" включает тематические группы "Белый / Светлый - Чёрный / Тёмный" (белая сажа, светлая тьма, тёмная ясность, чёрная белизна), "Ясный / Яркий - Тусклый / Мрачный" (мрачная белизна, неясная ясность, тусклые сиятельства), "Зрячий - Слепой" (видеть невидящим взором, всевидящий слепец, зрячий слепец, с широко закрытыми глазами).
   Тематическая классификация оксюморонов позволяет обнаружить степень продуктивности тех или иных оксюморонных моделей. К наиболее продуктивным относятся "Эмоциональная сфера" (106 сочетаний), "Нравственно-этическая сфера" (94 сочетания), "Социальная сфера" (81 сочетание), "Бытийная сфера" (53 сочетания).
   Расположение групп по ранжиру позволяет увидеть, что степень продуктивности зависит, во-первых, от степени абстрактности значения оксюморонов (если по отношению к ним в принципе применима такая характеристика): чем конкретнее понятие, которое обозначают оксюморонные сочетания, тем менее продуктивна эта семантическая сфера. Во-вторых, немаловажную роль играет значимость понятий, входящих в оксюморон: не случайно именно эмоциональная сфера, отражающая такие контрастные чувства, как радость - грусть, веселье - тоска, оптимизм - пессимизм, любовь - ненависть, стала первым тематическим источником русских поэтических оксюморонов. Большинство оксюморонов различных семантических сфер группируются - в зависимости от того, что выступает в качестве отрицающего элемента - в структурно-смысловые объединения, составляя (в основном по формальному признаку) своеобразные антонимичные поля. Например, в оксюморонах семантической сферы "Температурные характеристики" высокую температуру может обозначать определение, а низкую - определяемое слово: горячая любовь снеговика, горячий лёд, горячий снег, жгучий холод, знойная стужа, кипящий лёд, палящая зима огнисто-льдистый, пламенный лёд, тёплый холод, пламя зимы, раскалённый лёд. В этом случае актуализируется значение. В другой, противоположной, группе определение обозначает низкую температуру: леденящий пыл, ледяное пламя, ледяной кипяток, ледяной костёр, ледяной огонь, снежный огонь, студёная жара, студёный зной, холодное пламя, холодное солнце, холодное тепло, холодный жар, холодный костёр, холодный огонь.
   Обращает на себя внимание тот факт, что при кажущемся разнообразии сочетаний они ограничены небольшой группой однокоренных производных, выражающих значение температуры. Таким образом, оксюмороны - это не только яркое средство художественной выразительности: они стали, на наш взгляд, фактом языка, а не только речи. Оксюмороны расширяют фразеологический пласт, обогащают экспрессивно-оценочное пространство языка и, наконец, выполняют номинативную функцию.
   ***8--- Москвин В.П. Указ соч. - С. 209.
   ***9--- Напомним, что само слово оксюморон является оксюмороном, так как его первая часть oxys в переводе с греческого означает ʽострыйʼ, а moron - ʽтупойʼ. Иносказательно оксюморон (οξύμωρον) обычно переводят как ʽостроумно-глупоеʼ.
   2. О структуре словаря
   В словаре описано свыше шестисот оксюморонов различных типов - образные словосочетания (предложения), составные термины, фразеологизмы, сложные слова. Такое разнообразие позволяет представить оксюмороны не только как средство речевой выразительности, но и как факт языка - то, что закреплено в словарях и специальных справочниках. Для фразеологизмов и составных терминов, которые являются фактом языка, приводятся толкования. Остальные оксюмороны (поэтические, публицистические) даются без толкования, которое в этом случае являлось бы абсолютно субъективным.
   Способ представления материала в словаре - тематический: все оксюмороны распределены по семантическим (тематическим) группам. Подобная организация материала обнаруживает, во-первых, тематическое разнообразие оксюморонов, а во-вторых, своеобразную продуктивность тех или иных типов сочетаний. Предлагаемая классификация тематических групп носит условный характер в той мере, в какой условны все классификации, ограничивающие объект описания определёнными рамками.
   Для облегчения поиска оксюморонов в конце словаря дан словарный указатель.
   Материалом для словаря послужили тексты художественной литературы (прежде всего поэтические произведения), публицистики, сообщения и высказывания на различных сайтах и форумах. Причем интернет-источники составляют значительный пласт ….: они прежде всего иллюстрируют широкое распространение оксюморона как речевого явления.
   Словарь не ориентирован на словоупотребления какого-либо времени или литературного направления, поскольку это словарь не историко-литературный, а лингвистический, и его задача - представить семантическое и функционально-стилевое многообразие оксюморонов.

Словарь. Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология. Справочное издание. . 2015.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу
Синонимы:

Антонимы:

Полезное


Смотреть что такое "Предисловие" в других словарях:

  • Предисловие — вводная статья критического, текстологического, исторического и т. п. содержания, предпосылаемая книге, чтобы сообщить читателю те или другие сведения, которые по мнению автора, редактора или издателя необходимы для лучшего понимания последней. В …   Литературная энциклопедия

  • предисловие — См. начало без предисловий... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. предисловие введение, прелюдия, пролог, преамбула, начало, статья, предуведомление, вступление. Ant.… …   Словарь синонимов

  • Предисловие —     ПРЕДИСЛОВИЕ вступительное слово автора к своему произведению, в котором сообщается что либо по поводу его, напр., дается указание на основной замысел произведения, на план его, ответ критикам и проч. В нашей литературе можно указать… …   Словарь литературных терминов

  • ПРЕДИСЛОВИЕ — ПРЕДИСЛОВИЕ, предисловия, ср. 1. Отдел литературного или научного произведения, содержащий предварительные разъяснения и замечания (автора, редактора, издателя), вступление к тексту изложения. Предисловие к исследованию. Предисловие ко 2 изданию …   Толковый словарь Ушакова

  • Предисловие —          «Жизнь животных» это особый вид зоологической книги. В ней находит отражение вся совокупность зоологических знаний, но в особом соотношении разных разделов науки о животных. Зоология может быть прежде всего подразделена на систематику,… …   Биологическая энциклопедия

  • ПРЕДИСЛОВИЕ — ПРЕДИСЛОВИЕ, я, ср. Вводная статья к какому н. сочинению. • Без (всяких) предисловий (разг.) приступая к сути дела или разговора сразу, без предварительных приготовлений, разъяснений. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПРЕДИСЛОВИЕ — «ПРЕДИСЛОВИЕ», Россия, ВГИК, 1996, цв., 19 мин. Этюд. Реминисценции на тему «Чайки» А.Чехова. В основе сюжета история любви начинающей актрисы. Героиня расстается с иллюзиями, но обретает надежду и веру. В ролях: Ольга Беляева (см. БЕЛЯЕВА Ольга) …   Энциклопедия кино

  • предисловие — Помещаемая в начале издания сопроводительная статья, в которой поясняются цели и особенности содержания и построения произведения. [ГОСТ Р 7.0.3 2006] Тематики издания, основные виды и элементы Обобщающие термины части и элементы аппарата издания …   Справочник технического переводчика

  • Предисловие — элемент аппарата издания, предуведомление читателя автором, изд вом, редактором о том, что следует иметь в виду, читая, просматривая или изучая издание. П. может содержать сведения о значимости темы издания, его назначении и возможностях… …   Издательский словарь-справочник

  • предисловие — я, с. 1) Вступительная часть какого л. произведения, содержащая предварительные разъяснения, а также замечания критического характера. Предисловие к сборнику новелл. Синонимы: введе/ние, вступле/ние, преа/мбула (книжн.) 2) (обычно мн., разг.)… …   Популярный словарь русского языка

  • предисловие — ПРЕДИСЛОВИЕ, я, ср Текст или часть текста, предваряющая изложение основного содержания, имеющая предварительные или предпосланные тексту замечания, пояснения. Сей отрывок составлял, вероятно, предисловие к повести, ненаписанной или потерянной… …   Толковый словарь русских существительных


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»